Friday, August 31, 2018

Alexanderwohl 39

It has been over two months since we last turned our gaze toward Alexanderwohl, but we are not yet finished with that Molotschna village. A full recap is offered at the previous post in the series (see here); I highly recommend that you reread that post as a refresher before moving on. (I had to do the same.)

In case you have forgotten why we are interested in Alexanderwohl, recall that one of our ancestors, Benjamin Heinrich Buller, took up residence in that village in 1821. Benjamin Heinrich was the father of Benjamin Benjamin, who was the father of David Benjamin, who was the father of Peter D, who was the father of Peter P, who was the father of Grandpa Chris. Alexanderwohl was thus our family’s first Molotschna home, as it were. This is why Alexanderwohl is important to us and why we are devoting so much time to learning about the village.

As we have learned thus far (see the earlier recap), the 1848 Gemeindebericht, or community report, is largely reliable but does contain the types of errors or, perhaps better, inaccuracies that one would expect in a report based on the memories of people recalling and recounting events twenty-five years after the fact. 

Given the mix of accurate and inaccurate information in the report, it makes sense for us to work carefully through the report paragraph by paragraph both to explain the information presented by it and to evaluate the accuracy of the statements made. Sort of in the manner of a commentary, we shall do precisely that over the course of the next few posts. We begin with the first paragraph, then follow with commentary on select phrases from the report (formatted in bold).

This colony was founded in 1821 under the administration of the chief justice in the Office for Foreign Settlers in Ekaterinoslav, Mr. Fadeev, and the leadership of the district mayor, Gerhard Ens of Altonau. It is located on the left bank of the Behemtscherkark (Begin Tschokrar), a distance of 47 wersts from Orechow and 90 wersts from Berdjansk. The gently rolling land consists of rich black soil in the lowlands and a mixture of clay and loam on the higher ground, and is suitable for agriculture, pasture, and cultivation of trees, but not for production of abundant hay.

This colony. Although we refer to the entire Mennonite community as the Molotschna colony, at that time and place the term colony (German Kolonie) designated a village. Thus colony here refers to the village Alexanderwohl.

founded in 1821. The main party from Przechovka, Poland, journeyed to Molotschna in late August–September 1820. We do not know where the future residents of Alexanderwohl spent the winter, but we can say with certainty that the village was established the following year, in 1821.

Office for Foreign Settlers in Ekaterinoslav. The name of the governmental department listed is not precisely accurate. The official title was Fürsorge-Komitee für die Kolonisten der südlichen Gebiete Russlands (Russian: Канцелярия опекунства Иностранных Колонистов в южных регионах России), which is generally translated Guardianship Committee for Foreign Settlers in the Southern Regions of Russia (or simply: … in New Russia). According to John R. Staples, “The Committee was headquartered in Kishinev until 1834, when it relocated to Odessa. Until 1834, a local Guardianship Committee Bureau in Ekaterinoslav oversaw New Russian Mennonite affairs with considerable autonomy from Kishinev; after 1834, the Molochnaia and Khortitsa Mennonites answered directly to the central offices in Odessa” (introduction in Cornies 2015). Therefore, apart from the casual naming of the committee, the community report conveys accurate information.

chief justice … Mr. Fadeev. The report spells this individual’s name Fadejew, which is an acceptable variant, given the lack of uniform spelling in the nineteenth century. Andrei M. Fadeev served as the chairman of the Guardianship Committee from 1818 to 1836, so the community report is correct to name him as the chief governmental officer over the Molotschna colony in 1821.

district mayor, Gerhard Ens of Altonau. According to an official document included among  the papers of Johann Cornies (2015, 6), a Mennonite named Toews was district chairman (i.e., district mayor) as late as 19 May 1820; another individual named Enns was his deputy. According to a note later in the Cornies volume, “Gerhard Enns of Altonau was one of [Johann] Cornies’ closest allies in the Molochnaia. He was deputy chair of the District from 1818–22 and chair from 1822–6” (28 n. 3). Notice the dates carefully. In fact, it appears that the community report is mistaken to name Gerhard Enns as district mayor at the time of the village’s founding. He did not become district mayor until the year after Alexanderwohl was established.

On the other hand, the report correctly locates Gerhard Enns at Altonau; the 1835 Molotschna census indicates that Gerhard Johann Enns settled Altonau Wirtschaft 16 in 1804 and still lived there at the time of the census. The note quoted above continues:

One of the wealthiest Molochnaia Mennonites, he [Enns] was the foremost wool merchant in the Molochnaia. In 1831, he became one of the original members of the Forestry Society, and in 1836, he took the same role in the Agricultural Society. In the 1840s, Enns became one of the two biggest silk manufacturers in the Molochnaia.

Given Enns’s later tenure as district mayor and prominence in Molotschna colony, it is no wonder that his name was remembered and the actual district mayor in 1821 forgotten by the writers of the report and remembered today only as someone named Toews.

left bank of the Behemtscherkark (Begin Tschokrar). It is not at all obvious how the writers of the report arrived at the first spelling; it appears to be unique to this document. Thankfully, the report clarifies the name of the river: Begin Tschokrar, more properly known as the Behim-Chokrak today. Alexanderwohl was founded on the south side of the stream, so identifying that side as the left bank indicates a west-facing orientation, which was also looking downstream. According to those who know about such things, one should always look downstream when deciding which bank is the left and which the right.

a distance of 47 wersts from Orechow and 90 wersts from Berdjansk. A werst—more commonly spelled verst—was a Russian unit of measurement equivalent to .663 miles. Thus, the distances given were equivalent to roughly 31 and 60 miles. The first city listed is known as Orikhiv today (but also spelled Orechov, after the Russian Орехов). The city lies almost directly north of Alexanderwohl, 28 miles as the crow flies. The port city of Berdyansk, or Berdiansk, is roughly 50 miles to the southeast of Alexanderwohl. It seems reasonable to think that the measurements given were based on the roads traveled from Alexanderwohl to each city and thus differed from the straight-line distances we use today. Notice that no directions are given for the two reference points; it seems that anyone reading the report was expected to know that Orikhiv was to the north and Berdyansk to the southeast.

agriculture, pasture, and cultivation of trees. The description of the land around Alexanderwohl is self-evident and can be taken as reliable, since the report writers were describing the very land that they farmed. We need note only that the three agricultural activities listed reflect the time when the report was written, 1848, not the entire history of the village. In Molotschna colony’s early years the agricultural economy centered around animal husbandry, hence the importance of pasture. By the 1830s the cultivation of trees, including fruit trees, became a vital concern. Over time the cultivation of field crops (agriculture) grew in importance, so that by 1848 it was the leading agricultural activity in the colony.

not for production of abundant hay. This meaning of this statement is simple and straightforward, but the background to it is not obvious. If I understand correctly, hay was generally, or at least often, grown in the lowlands along a river. If so, it seems that Alexanderwohl did not have abundant space along the Behim-Chokrak to grow substantial amounts of hay.

This brings us to the end of the first paragraph of the Alexanderwohl Gemeindebericht. We have seen, as we did before, that the community report is generally accurate but does contain some errors. The next post in this series will continue on with the next paragraphs, a process that we will repeat until we have worked our way through the entire report.

Work Cited

Cornies, Johann. 2015. Transformation on the Southern Ukrainian Steppe: Letters and Papers of Johann Cornies. Volume 1: 1812–1835. Translated by Ingrid I. Epp. Edited by Harvey L. Dyck, Ingrid I. Epp, and John R. Staples. Tsarist and Soviet Mennonite Studies. Toronto: University of Toronto Press.


Thursday, August 30, 2018

Bullers Near and Far

When Buller Time began over four years ago, it was meant to be a place where the immediate family of Cornelius (Chris) Buller and Malinda Franz might connect or learn about or remember together a bit of our family history. Although the blog banner retains its focus on Grandpa Chris and Grandma Malinda, the blog itself has expanded to examine both Mennonite history in general as it pertains to our family and other branches of the larger Buller family tree.

Surpisingly, members of that larger Buller family have contacted the blog from time to time, but particularly these past six months. One way or another, Buller descendants are finding their way to the blog and reaching out via email to let me know where they fit in the scheme of our larger family.

Most recently—earlier this week, actually—I was contacted by a descendant of Klaas P Buller, who as a child of Peter P and Margaretha Epp Buller was Grandpa’s older brother by four years. I look forward to learning more about that branch of the family. All that I know thus far is recorded in a blog post from late 2014 (here).

Buller Time has also been contacted by relatives whose connection to the Chris Buller family lies one generation earlier. For example, information about the trunk that the Louise Epp Buller Swan estate donated to the Mennonite Heritage (see here) came from the Dale Buller family, who are descended from Abraham P Buller, son of Peter D and Sarah Siebert Buller, thus brother to our ancestor Peter P (Grandpa’s father). Earlier this year a descendant of another child of Peter D and Sarah also contacted the blog and provided a great deal of information on his branch: the Heinrich P (H P) Buller family.


The contacts go even further back in our family tree. Earlier this year Buller Time was contacted by a descendant of Elisabeth Buller and Abraham Braun. Elisabeth was the daughter of David and Helena Zielke Buller, the younger sister of Peter D Buller. Elisabeth and Abraham came to the United States at the same time and even on the same ship as Peter D and Sarah, as well as the rest of the Johann Siebert clan, and originally settled in the Henderson area, although specifically where is unknown. There is still much to learn about this Buller branch, not least where Elisabeth was buried under a “mighty India Rubber tree” on the Braun farm in Westfield, Texas (now part of the Houston metro area; see further here).

But the contacts and connections go even further back than that. Last year Buller Time was contacted by a descendant of the Bullers who had lived in the Polish village of Deutsch-Wymysle (begin here, then work your way forward) into the mid-nineteenth century, then moved to Molotschna and then Crimea, before emigrating to the United States and settling in South Dakota. This particular branch has its own family history book, which I have been able to secure and scan and will share with blog readers in due course.

All these connections and contacts remind us that, important as our immediate family may be, we are part of a much larger tribe, all of whom are worthy of our attention. This extends beyond the various families who may stumble upon this blog and encompasses all Bullers of every time and place who come to our attention. Our family includes, and our interest should thus be directed, for example, to the Bullers of Hierschau in Molotschna colony: David, Heinrich, Jakob, Maria, and Peter, according to Helmut T. Huebert’s book Hierschau: An Example of Russian Mennonite Life (see here). Beyond that, we have Bullers to find in Siberia and Bullers to locate in the Soviet Union, if any trace of the Bullers who lived there even remains. One wonders, for example, if we will ever discover what happened to Katja Buller of Kleefeld, Molotschna colony (see here). I do not know the answer to that question, but I can say that Buller Time will continue to explore both the history and the historical contexts of our family saga, as long as there are leads to follow and stories to be told.

Katja is the little girl on the right end of the front row.


Wednesday, August 29, 2018

A Trunk

Lest August pass by completely with nary a word written, permit me to share a brief post on a photo taken at Henderson’s Mennonite Heritage Park (on which see here). During a recent trip to Nebraska, I was able to spend time touring the Heritage Park in its entirety once again. (I highly recommend the Heritage Park to anyone with an interest in our family’s history.) While there, I saw once again a trunk that had earlier caught my eye and my imagination.


As the signage and our tour guide made clear, this very trunk had been used during the immigration of the 1870s from Russia to the United States; it had transported some Mennonite family’s worldly possessions as they made the long trek from Molotschna to Henderson.

What intrigued me about the trunk was that I knew from personal correspondence that it had been in the basement of Dale and Joann Buller. Dale is the son of Albert, the son of Abraham, the son of Peter D and Sarah Siebert Buller. In other words, our families are related by virtue of the fact that Abraham and Peter P were brothers.

You can probably imagine the question that came to my mind when I learned that this trunk, which is known to have been used in the immigration to the U.S., had been in the possession of Dale Buller, another descendant of our own forebears Peter D and Sarah: Could this be the actual trunk that they used when they, along with Johann Siebert and many of his family, journeyed to Henderson in 1879?

Sadly, this is not that trunk, as a sign on the trunk seems to make clear. It reads: 

Russian chest 
was brought to 
America from Russia 
by her grandparents 
and donated
Louise Epp Buller
Swan Estate

With the help of GRANDMA, we can sort out what this means. Louise Epp Buller was Dale Buller’s mother, which explains why Dale had the trunk before it was donated to the Heritage Park. Louise was the wife of Albert Buller, who passed away at the young age of forty-two in 1951. Many years later Louise married a man named Arthur Swan, which explains why the placard refers to the Swan estate.

All that is background to the most important statement of all: the trunk was brought to America from Russia by her, that is, Louise’s, grandparents. Recall that Louise Epp married into the Buller family; she was not a Buller by birth. Thus, the trunk cannot be the one that Peter D and Sarah used during their journey. If the trunk that they used still exists, it remains to be found or identified.

One final note as a reminder at how family memories may become muddled a little over the years and decades: both sets of Louise Epp’s grandparents married after arriving in Henderson; all four persons who eventually became Louise’s grandparents were single members of their biological families at the time of the immigration. So it is impossible that Louise’s grandparents used this trunk; it seems most likely that the trunk was used by Louise’s great-grandparents, not her grandparents per se.